Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5678
Назва: Діалогізм перекладу в компаративному вимірі: рецензія на монографію Вікторії Приходько «Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір» (Луцьк, 2019)
Автори: Городнюк, Наталія Андріївна
Ключові слова: рецепція
інтерпретація
переклад
сміхова культура
фразеологізм
Дата публікації: 2020
Короткий огляд (реферат): У статті рецензується монографія В. Приходько «Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір». Вказується на актуальність вивчення особливостей і закономірностей художнього перекладу в компаративному аспекті. Зауважується, що питання інтертекстуальності в монографії розглядається, насамперед, як перекладознавча проблема. Звертається особлива увага на розгляд іншомовної рецепції та інтерпретації сміхової культури в цілому і «гоголівського сміху» зокрема. Відзначено плідність ідеї дослідити рецепцію та інтерпретацію етноспецифіки колористики та фразеології в іншомовному дискурсі.
Опис: Городнюк Н. А. Діалогізм перекладу в компаративному вимірі: рецензія на монографію Вікторії Приходько «Рецепція та інтерпретація художнього тексту в іншомовному дискурсі: компаративний вимір» (Луцьк, 2019) / Н. А. Городнюк // Вісник Маріупольського державного університету. Серія : Філологія. – 2020. – Вип. 22. – С. 92–95.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5678
Розташовується у зібраннях:Городнюк Наталія Андріївна

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
gorod_dial_v_filol_22.pdf535,9 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.